Archive for December, 2010


For a blog that I have neglected for long stretches, I never expected that readers will keep the faith and continue reading it.

During the June-December 2010 span when I didn’t post a single entry, the blog continued to be read.  In the meantime, I kept receiving feedback that I resume my blogging.

A casual check with Google reports that the blog is registered with NetworkedBlogs.com as among the:

1.  Top 12 blogs in political philosophy

2.  Top 16 blogs in Philippine politics

Maraming salamat sa inyong lahat!

Muchas gracias a todos!

Dios ti ag-ina kadakayo amin!

Thanks to you all!

Thanks too to Facebook, Yahoo, and Tweeter for being such powerful force multipliers!

I will reciprocate and will continue blogging in 2011.

A peaceful new year!

Posted: December 30, 2010 in Uncategorized

AFRIKAANS Gelukkige nuwejaar! or  Voorspoedige nuwejaar!

 

AKPOSSO Ilufio ètussé!

 

ALBANIAN Gëzuar vitin e ri!

 

ALSATIAN E glëckliches nëies! or  Güets nëies johr!

 

ARABIC عام سعيد (Aam saiid!)  or Sana saiida!


ARMENIAN Shnorhavor nor tari!


AZERI Yeni iliniz mubarek!

 

BAMBARA Aw ni san’kura! or Bonne année!

 

BASQUE Urte berri on!

 

BELARUSIAN З новым годам (Z novym hodam!)

 

BENGALI Subho nababarsho!


BERBER Asgwas amegas!


BETI Mbembe mbu!


BOBO Bonne année!

 

BOSNIAN Sretna nova godina!

 

BRETON Bloavezh mat! or Bloavez mad!

 

BULGARIAN честита нова година (Chestita nova godina!)

 

BURMESE Hnit thit ku mingalar pa!

 

CANTONESE Sun lin fi lok or Kung hé fat tsoi!


CATALAN Bon any nou!

 

CHINESE Xin nian kuai le! or    Xin nian hao!


CORSICAN Pace e salute!

 

CROATIAN Sretna nova godina!

 

CZECH šťastný nový rok!

 

DANISH Godt nytår!

 

DARI Sale naw tabrik!

 

DUALA Mbu mwa bwam!

 

DUTCH Gelukkig nieuwjaar!

 

ENGLISH Happy new year!

 

ESPERANTO Feliĉan novan jaron!

 

ESTONIAN Head uut aastat!

 

EWE Eƒé bé dzogbenyui nami!

 

FAROESE Gott nýggjár!

 

FINNISH Onnellista uutta vuotta!

 

FLEMISH Gelukkig nieuwjaar!

 

FRENCH Bonne année!

 

FRISIAN Lokkich neijier!

 

FRIULAN Bon an!

 

GALICIAN Feliz aninovo!

 

GEORGIAN გილოცავთ ახალ წელს (Gilocavt akhal tsels!)

 

GERMAN Ein gutes neues Jahr! or Prost Neujahr!

 

GREEK Kali chronia! or Kali xronia!
Eutichismenos o kainourgios chronos! (We wish you a happy new year!)

 

GUJARATI Sal mubarak! or Nootan varshabhinandan!

 

GUARANÍ Rogüerohory año nuévo-re!

 

HAITIAN CREOLE Bònn ané!

 

HAWAIIAN Hauoli makahiki hou!

 

HEBREW שנה טובה (Shana tova!)

 

HINDI Nav varsh ki subhkamna!


HMONG Nyob zoo xyoo tshiab!

 

HUNGARIAN Boldog új évet!

 

ICELANDIC Farsælt komandi ár!

 

INDONESIAN Selamat tahun baru!

 

IRISH GAELIC Ath bhliain faoi mhaise!

 

ITALIAN Felice anno nuovo! or Buon anno!

 

JAVANESE Sugeng warsa enggal!

 

JAPANESE Akemashite omedetô!

 

KABYLIAN Asseggas ameggaz!


KANNADA Hosa varshada shubhaashayagalu!


KAZAKH Zhana zhiliniz kutti bolsin!


KHMER Sur sdei chhnam thmei!


KINYARWANDA Umwaka mwiza!

 

KIRUNDI Umwaka mwiza!


KOREAN Seh heh bok mani bat uh seyo!


KURDE Sala we ya nû pîroz be!


LAO Sabai di pi mai!

 

LATIN Felix sit annus novus!

 

LATVIAN Laimīgu Jauno gadu!

 

LIGURIAN Feliçe annu nœvu! or Feliçe anno nêuvo!


LINGALA Bonana! or Mbula ya sika elamu na tonbeli yo!

 

LITHUANIAN Laimingų Naujųjų Metų!

 

LOW SAXON Gelükkig nyjaar!

 

LUXEMBOURGEOIS E gudd neit Joër!

 

MACEDONIAN Среќна Нова Година (Srekna nova godina!)

 

MALAGASY Arahaba tratry ny taona!

 

MALAY Selamat tahun baru!

 

MALAYALAM Nava varsha ashamshagal!

 

MALTESE Is-sena t-tajba!

 

MANGAREVAN Kia porotu te ano ou!

 

MAORI Kia hari te tau hou!

 

MARATHI Navin varshaachya hardik shubbheccha!

 

MOHAWK Ose:rase

 

MONGOLIAN Shine jiliin bayariin mend hurgeye! (Шинэ жилийн баярын мэнд хvргэе)

 

MORÉ Wênd na kô-d yuum-songo!

 

NDEBELE Umyaka omucha omuhle!

 

NORWEGIAN Godt nyttår!

 

OCCITAN Bon annada!

 

ORIYA Subha nababarsa!      or    Naba barsara hardika abhinandan!


PASHTO Nawe kaalmo mobarak sha!

 

PERSIAN سال نو مبارک (Sâle no mobârak!)

 

POLISH Szczęśliwego nowego roku!

 

PORTUGUESE Feliz ano novo!

 

PUNJABI ਨਵੇਂ ਸਾਲ ਦੀਆਂ ਵਧਾਈਆਂ (Nave saal deeyan vadhaiyaan!)

 

ROMANCHE Bun di bun onn!

 

ROMANI Baxtalo nevo bersh!

 

ROMANIAN Un an nou fericit!    or   La mulţi ani!

 

RUSSIAN С Новым Годом (S novim godom!)

 

SAMOAN Ia manuia le tausaga fou!

 

SANGO Nzoni fini ngou!

 

SARDINIAN Bonu annu nou!

 

SCOTTISH GAELIC Bliadhna mhath ur!

 

SERBIAN Srećna nova godina! / Срећна нова година!

 

SHIMAORE Mwaha mwema!

 

SHONA Goredzva rakanaka!

 

SINDHI Nain saal joon wadhayoon!


SINHALA Suba aluth avuruddak vewa!

 

SLOVAK šťastný nový rok!

 

SLOVENIAN Srečno novo leto!

 

SOBOTA Dobir leto!

 

SOMALI Sanad wanagsan!

 

SPANISH Feliz año nuevo!

 

SRANAN Wan bun nyun yari!

 

SWAHILI Mwaka mzuri!    or    Heri ya mwaka mpya!

 

SWEDISH Gott nytt år!

 

SWISS-GERMAN Es guets Nöis!

 

TAGALOG Manigong bagong taon!

 

TAHITIAN Ia orana i te matahiti api!

 

TAMAZIGHT Assugas amegaz!

 

TAMIL Iniya puthandu nalVazhthukkal!


TATAR Yaña yıl belän!

 

TELUGU నూతన సంవత్శర శుభాకాంక్షలు (Nuthana samvathsara subhakankshalu!)

 

THAI สวัสดีปีใหม่ (Sawatdii pimaï!)

 

TIBETAN Tashi delek!   or   Losar tashi delek!

 

TSHILUBA Tshidimu tshilenga!

 

TSWANA Itumelele ngwaga o mosha!

 

TULU Posa varshada shubashaya!


TURKISH Yeni yiliniz kutlu olsun!

 

TWENTS Gluk in’n tuk!

 

UDMURT Vyľ Aren!


UKRAINIAN Щасливого Нового Року   or         З Новим роком (Z novym rokom!)

 

URDU Naya saal mubarik!


UZBEK Yangi yilingiz qutlug’ bo’lsin!

 

VIETNAMESE Chúc Mừng Nǎm Mới!  or       Cung Chúc Tân Niên!   or  Cung Chúc Tân Xuân!

 

WALLOON Ene boune anéye, ene boune sintéye!

 

WALLOON (“betchfessîs” spelling) Bone annéye!   or    Bone annéye èt bone santéye!

 

WELSH Blwyddyn newydd dda!

 

WEST INDIAN CREOLE Bon lanné!

 

WOLOF Dewenati!

 

XHOSA Nyak’omtsha!

 

YIDDISH A gut yohr!

 

ZULU Unyaka omusha omuhle!

 

Merry Christmas!

Posted: December 25, 2010 in Uncategorized

Maligayang Pasko!

Bom natal!

Feliz navidad!

Naimbag nga pascua kadakayo amin!

Joyeux noel!

Afrikaans:   Gesëende Kersfees!

Afrikander:   Een Plesierige Kerfees!

African/ Eritrean/ Tigrinja:   Rehus-Beal-Ledeats!

Albanian:   Gezur Krislinjden!

Arabic: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah!

Argentine: Feliz Navidad!

Armenian: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand!

Azeri: Tezze Iliniz Yahsi Olsun!

Bahasa Malaysia: Selamat Hari Natal!

Basque: Zorionak eta Urte Berri On!

Bengali: Shuvo Naba Barsha!

Bohemian: Vesele Vanoce!

Brazilian: Boas Festas e Feliz Ano Novo!

Breton: Nedeleg laouen na bloavezh mat!

Bulgarian: Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo!

Catalan: Bon Nadal i un Bon Any Nou!

Chile: Feliz Navidad!

Chinese: (Cantonese) Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun!

Chinese: (Mandarin) Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan!

Choctaw: Yukpa, Nitak Hollo Chito!

Columbia: Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo!

Cornish: Nadelik looan na looan blethen noweth!

Corsian: Pace e salute!

Crazanian: Rot Yikji Dol La Roo!

Cree: Mitho Makosi Kesikansi!

Croatian: Sretan Bozic!

Czech: Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok!

Danish: Glædelig Jul!

Duri: Christmas-e- Shoma Mobarak!

Dutch: Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! or Zalig Kerstfeast!

English: Merry Christmas!

Eskimo: (inupik) Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!

Esperanto: Gajan Kristnaskon!

Estonian: Ruumsaid juulup|hi!

Faeroese: Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar!

Farsi: Cristmas-e-shoma mobarak bashad!

Finnish: Hyvaa joulua!

Flemish: Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar!

French: Joyeux Noel!

Frisian: Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!

Galician: Bo Nada!

Gaelic: Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr!

German: Froehliche Weihnachten!

Greek: Kala Christouyenna!

Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!

Hawaiian: Mele Kalikimaka!

Hebrew: Mo’adim Lesimkha. Chena tova!

Hindi: Shub Naya Baras!

Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!

Hawaian: Mele Kalikimaka ame Hauoli Makahiki Hou!

Hungarian: Kellemes Karacsonyi unnepeket!

Icelandic: Gledileg Jol!

Indonesian: Selamat Hari Natal!

Iraqi: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah!

Irish: Nollaig Shona Dhuit or Nodlaig mhaith chugnat!

Iroquois: Ojenyunyat Sungwiyadeson honungradon nagwutut. Ojenyunyat osrasay.

Italian: Buone Feste Natalizie!

Japanese: Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto!

Jiberish: Mithag Crithagsigathmithags!

Korean: Sung Tan Chuk Ha!

Latin: Natale hilare et Annum Faustum!

Latvian: Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu!

Lausitzian: Wjesole hody a strowe nowe leto!

Lettish: Priecigus Ziemassvetkus!

Lithuanian: Linksmu Kaledu!

Low Saxon: Heughliche Winachten un ‘n moi Nijaar!

Macedonian: Sreken Bozhik!

Maltese: IL-Milied It-tajjeb!

Manx: Nollick ghennal as blein vie noa!

Maori: Meri Kirihimete!

Marathi: Shub Naya Varsh!

Navajo: Merry Keshmish!

Norwegian: God Jul or Gledelig Jul!

Occitan: Pulit nadal e bona annado!

Papiamento: Bon Pasco!

Papua New Guinea: Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu!

Pennsylvania German: En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr!

Peru: Feliz Navidad y un Venturoso Año Nuevo!

Philipines: Maligayang Pasko!

Polish: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia or Boze Narodzenie!

Portuguese: Feliz Natal!

Pushto: Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha!

Rapa-Nui (Easter Island): Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua!

Rhetian: Bellas festas da nadal e bun onn!

Romanche (sursilvan dialect): Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn!

Rumanian: Sarbatori vesele!

Russian: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom!

Sami: Buorrit Juovllat!

Samoan: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou!

Sardinian: Bonu nadale e prosperu annu nou!

Serbian: Hristos se rodi!

Slovakian: Sretan Bozic or Vesele vianoce!

Sami: Buorrit Juovllat!

Samoan: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou!

Scots Gaelic: Nollaig chridheil huibh!

Serb-Croatian: Sretam Bozic. Vesela Nova Godina!

Serbian: Hristos se rodi!

Singhalese: Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa!

Slovak: Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok!

Slovene: Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto!

Spanish: Feliz Navidad!

Swedish: God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År!

Tagalog: Maligayamg Pasko. Masaganang Bagong Taon!

Tami: Nathar Puthu Varuda Valthukkal!

Trukeese: (Micronesian) Neekiriisimas annim oo iyer seefe feyiyeech!

Thai: Sawadee Pee Mai!

Turkish: Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun!

Ukrainian: Srozhdestvom Kristovym!

Urdu: Naya Saal Mubarak Ho!

Vietnamese: Chung Mung Giang Sinh!

Welsh: Nadolig Llawen!

Yugoslavian: Cestitamo Bozic!

Yoruba: E ku odun, e ku iye’dun!

Honor thy mother

Posted: December 23, 2010 in Uncategorized

In my last blog entry last June (yes, I had neglected this blog and to explain that will need another blog entry), I paid tribute to my father.  This time around, it’s my mother’s turn.  I should have done it around July 4, her birthday.

But even now is an appropriate time, especially since she died on Christmas eve some sixteen (16) years ago.

Mother was, without a doubt, an extra-ordinary person.  Her full maiden name: Trinidad Arizabal Mallonga.  She was the eldest child to a family raised in Solana, Cagayan.  After completing her elementary education in her home town, she stayed with relatives in Tuguegarao to pursue her secondary school studies at the Cagayan High School.  She used to tell us that she had to do all kinds of chores in her relatives’ house on top of arduous study.  All these words when she would remind us how lucky we were to have house help and to be able to wake up very late during week-ends; when she wants us to do our share of the house work (which was not often anyway).  No such luxury for her when she was young.

After finishing high school, she ventured to the big city and enrolled in, wait for it, the premier engineering school of the country at the time–the Mapua Institute of Technology.  This happened before the outbreak of the Second World War.  Mother’s father was a construction foreman (better known by the Ilocano term kapatas) and she would often go with him to work.  Those forays inspired her to pursue the unheard-of (for women at the time) career in engineering.

Mama told us that she was the only female engineering student who managed to finish her studies at Mapua at the time.  She was however not intimidated by all the males around him.  For one, she was tall, regally tall at 5 feet and nine inches.  She would retain that regal stature up to her death.  Consequently, most of the male students (as well as professors) must have to literally look up to her.  Second, she was a diligent student and could give anybody else a run for their money in the maths and other engineering subjects.  Her earlier stints with my maternal grandfather made surveying a cinch.

She had a female classmate who definitely was avant garde–who smoked, wore tight and short skirts and blouses with plunging necklines, maintained her own apartment, and was courted by politicians, police and military officers, and businessmen–in the late 1930s.  The classmate eventually dropped out from engineering school.  Mama saw her again around the 1960s and the latter laughingly told of her marital escapades and that she recently gotten rid of her 6th husband after obtaining a fat alimony.

Mama graduated from Mapua before the war’s outbreak.  However, the onset of the war prevented here from taking the government licensure examination for civil engineers.   She aced the said test when the hostilities were over.

Thus, she became the first female civil engineer of the country (probably even in Southeast Asia) and she went on to be first female district civil engineer with the Department of Public Works (the Department of Public Highways was a separate department then).  Papa was an upper-classman when Mama was a freshie in Mapua.  Papa graduated ahead of Mama and went home to Aparri, Cagayan to marry his childhood sweetheart.  Unfortunately, my father’s first wife did not survive the war.

Papa met Mama again, this time a newly-minted civil engineer, in Tuguegarao, Cagayan after the war as they reported to the same government office.  He managed to convince her to elope with him since Mama’s family objected to his (a widower with two children) courtship.  They eventually obtained my maternal relatives’ blessings and got assigned to Batanes, where four of us were born, and where they learned Ivatan (their secret language) in the process.

Ultimately, we had to settle down in Tuguegarao where I spent my boyhood. Mama remained in the Tuguegarao engineering office while Papa was assigned to Baguio City.

Mama was at her best element when she got promoted to district civil engineer of the 2nd civil engineering district of Cagayan province.  Partnering with the female governor of Cagayan province, Governor Teresa Dupaya, she embarked on a massive (Marcos) prefabricated school building program during the 1960s and early 1970s within the district.  She also supervised the construction of a concrete stairway up into the famous Callao Caves, which boosted tourist arrivals.

As her youngest son, I had (I believe) a rather special relationship with Mother.  At some point, I was teased of being a Mama’s boy since I was always at her coat-tails.  She was a leading member of the Tuguegarao chapter of the Catholic Women’s League and I would tag along to hear early morning mass and attend the chapter meetings.  Mama and her friends thought I was a devout youth and that I was interested in becoming a priest.  How Mama would have loved for me to become one.  She even presented me to the bishop to ask for his blessing.  Little did she know that the only reason why I tagged along was the hot, deliciously thick and unlimited chocolate drinks and delicate pastries served during the CWL meetings!

Our relationship took a different turn when I became a full-time activist and dropped out from UP.  Since she was the parent-in-residence (Papa was in Baguio), she was first to know that I have transformed our residence into school, hospital, printing press,  library, and armory for the anti-Marcos dictatorship movement.  While she knew that it was dangerous and that she was in an extremely vulnerable situation given her government post, she did not stop my activism.  She welcomed all the comrades into our home, at our dining table, cared for them when they were sick, and solicitously asked about them when the wave of arrests started after the proclamation of martial law.

When I had to go on run from the security forces in April 1973, the military forced my mother to go on radio to ask me to surrender to the authorities.  She apologized later but I assured her that I understood why she had to do that.  Besides, I did not hear the broadcasted appeal anyway since I already left the town when it was made.  We saw each other again for the first time in many months while I was in custody of my captors in Camp Crame.

While in detention, Mama arranged my marriage to Rosalie; arranged my first furlough so I can see my first daughter, Tricia, who was born while I was detained; and also smuggled Rosalie and Tricia near the detention center so I can see both at a time when Rosalie was still sought by the authorities.

When I was released, Mama thought we would stop our anti-dictatorship activities since we already had a child.  She gifted us with a car and a house in Novaliches and encouraged Rosalie and me to finish our undergraduate studies (which we eventually did).  Yet, we persisted in the struggle and the car and the house were assets that were put into good service.

Mama and Papa were not born yesterday and they both knew of our continuing political activity.  They never asked us to stop; they simply admonish us to be very careful.

Whatever frustrations Mama had with her children will disappear when the grandchildren started arriving.  If Papa was especially happy that I named my only son after him and me, Mama was equally appreciative that my first child, Tricia, was sort of named after her, Trinidad.  She in fact attended the graduation of Tricia from UP Integrated School.

After her retirement, she continued to enjoy her increasing number of grandchildren and travelled to the United States to see my youngest sister get married and contribute to the brood.  Eventually, Mama and Papa tired of the US and went back home to the Philippines.  They commuted between Tuguegarao and Quezon City, spending some time with me or with Manong Eddie in Lagro.

They were in fact with me when Marcos was deposed in February 1986.  Mama insisted in joining Rosalie, the kids, and me at a Thanksgiving mass in front of Camp Crame after Marcos fled.

In the 1990s, her health deteriorated as she was wracked by emphysema.  She did not smoke herself but she was a victim of the second-hand smoke coming from all the smoking male engineers around her through the years–my father included.  She lost weight, in fact got reduced to skin and bones at some point near her death.  Yet, she refused to give up on her grace and poise.

In October 1994, I was summoned home to Tuguegarao because her condition got so worse we thought she was about to go.  Probably, the sight of all of us–her children and some grandchildren–gave her a bit of a lease of life–that she managed to hang on for a while.  I remember her stunt when Grace arrived from Los Angeles.  She pretended to be very weak but when Grace was in front of her, she suddenly burst into song and laughter.  Grace simply didn’t know what hit her!  Who else but Mama?

Mama left us to join our Maker at about 7:00pm in 24 December 1994.  We were all preparing to hear mass and she called for us.  She managed to have a few words with each and all of us and then drifted peacefully to her death.

I did not allow myself to grieve at the time.  I immediately busied myself with all the preparations for a funeral wake and a proper burial.  Eventually, we buried her beside her beloved parents in the Tuguegarao public cemetery.

I delivered the eulogy before we buried her remains.  However, I did not write that down or cannot remember what the eulogy contained.

I am willing to bet, however, that much of it would the lines you have just read.